Seleccionar página

FILOSOFÍA

Nuestra cocina

Una propuesta para viajar a través de los clásicos de nuestra trayectoria. Una cocina tradicional y novedosa, de esencia y de cambio, de recuerdo y sorpresa. Un viaje en el que confluyen la recuperación, reinterpretación y actualización de la esencia de los productos, técnicas y sabores autóctonos, con el fin de proponer una cocina de calidad e imaginativa que mira hacia el futuro.

Menú Degustación 6 Pases/ 6 Courses Tasting Menu

  • Ensalada de Vitello Tonnato / Vitello Tonnato Salad (6,7,8,14,17)
  • Mojete manchego / Mojete manchego (6,14,15,17)
  • Pochas, sepia y jugo verde / Beans, cuttlefish and green juice (2,6,14,15,17)
  • Ramen de orza / Ramen with pork (1*,5*,6*,10*,16*)

De Segundo / To the end

  • Merluza con emulsión de pepitoria / Hake with ‘pepitoria’ sauce (1*,3*,6,15)

O/or

  • Presa, hinojo y piña / Pork shoulder steak, fennel and pinneapple (8*14,17)

POSTRE / Dessert

  • Remolacha, yogurt y frutos rojos / Beetroot, yogurt and red fruits (1,8,18)

Precio / Price 50€
Maridaje / Wine Pairing 30€

Menú Corto / Short menu

(De miércoles a viernes, festivos y vísperas no incluidos)

  • Mojete manchego / Mojete manchego (6,14,15,17)
  • Ramen de orza / Ramen with pork (1*,5*,6*,10*,16*)

De Segundo / To the end

  • Merluza con emulsión de pepitoria / Hake with ‘pepitoria’ sauce (1*,3*,6,15)

O/or

  • Presa, hinojo y piña / Pork shoulder steak, fennel and pineapple (8*14,17)

POSTRE / Dessert

  • Remolacha, yogurt y frutos rojos / Beetroot, yogurt and red fruits (1,8,18)

Precio / Price 35€
Maridaje / Wine Pairing 15€

Carta / Menu

  • Ensalada de perdiz / Partridge salad (14,15,17) 19€
  • Ajo arriero / Ajo Arriero (6,15) 16€
  • Terrina de foie y contrastes dulces / Foie terrine with sweet contrast (14) 21,50€
  • Morteruelo / Morteruelo (1) 15€
  • Pochas, sepia y jugo verde / Beans, cuttlefish and green juice (2,6,14,15,17) 19€
  • Callos vegetales / Vegetable tripe (15,17) 19€
  • Steak tartar / Steak tartar (7,14,17,18) 26,50€

De Lonja / from the market

  • Merluza con emulsión de pepitoria / Hake with ‘pepitoria’ sauce (1*,3*,6,15) 25,50€
  • Lubina ajoblanco, piñones y algas / Sea bass, white pine nut garlic and seaweed salad (1*,6,15,19) 25,50€

De la tierra y del campo / From the land and the field

  • Cochinillo confitado y membrillo / Confit suckling pig and quince (14,16,17) 28,50€
  • Solomillo de ternera y patata / Beef sirloin and potato (14,16,17) 28,50€
  • Presa, hinojo y piña / Pork shoulder steak, fennel and pineapple (8*,14,17) 25,50€

Nuestros dulces / Our desserts

  • Remolacha, yogurt y frutos rojos / Beetroot, yogurt and red fruits (1*,8,14) 7,50
  • Mango y choco-especiado / Mango and spiced white chocolate (18,8,14) 7,50
  • Materia cacao / Cocoa matter (8,18) 7,50

Alérgenos / Allergens

Gluten 1, Marisco 2, Frutos Secos 3, Altramuces 4, Soja 5, Pescado 6, Mostaza 7, Lactosa 8, Apio 9, Sésamo 10, Frutos Secos 11, Sulfito 14, Ajo 15, Setas 16, Liliáceas 17, Huevo 18, Semillas 19. Adaptable*

1, Gluten 1, Shellfish 2, Nuts 3, Lupins 4, Soya 5, Fish 6, Mustard 7, Lactose 8, Celery 9, Sesame 10, Nuts 11, Sulphite 14, Garlic 15, Mushrooms 16, Liliaceae 17, Eggs 18, Seed 19, Adaptable*

Observaciones / Notes

Todos los menús son individuales y se servirán a mesa completa / All menus are individual and will be served to a full table.

Debido a nuestra filosofía de cocina, no disponemos de menús vegetarianos o veganos / Due to our cooking philosophy, we do not offer vegetarian or vegan menus

Cualquier alergia e intolerancia deberá ser comunicada en el momento de realizar la reserva o cuando contactemos usted y con un mínimo de 48h de antelación. Las intolerancias que se comuniquen el mismo día no podrán ser atendidas / All allergies and intolerances must be communicated at the time of booking or when we contact you at least 48 hours in advance. Intolerances that are communicated on the same day cannot be catered for.

No disponemos de menú infantil. Debido a la limitación de espacio y con el fin de evitar cualquier accidente por las numerosas escaleras, no se admiten carros y ni disponemos de tronas / We do not have a children’s menu. Due to limited space and in order to avoid any accidents due to the numerous stairs, pushchairs are not allowed and high chairs are not available.

Horario de inicio de servicio:

Domingo: 13:30 – 14:45.
Miércoles, Jueves, Viernes y Sábado: 13:30 a 14.45 y
de 20.30 a 22:00.

Lunes, martes y domingo (noche): cerrado

 

CONTACTO

RESTAURANTE CASA DE LA SIRENA
Calle Obispo Valero, 16001 Cuenca
+34 644 00 97 03
reservas@restaurantecasadelasirena.com